Новина з категорії: Статті

Кіра Миронюк про митницю: чи варто говорити з митниками їхньою мовою, якщо навички мінімальні

Кіра Миронюк про митницю: чи варто говорити з митниками їхньою мовою, якщо навички мінімальні

 

— Якщо подорож за кордон — це пригода, — розказує логопединя зі Львівщини Кіра Миронюк, — митниця, чи як кажуть «таможня», може стати неабияким випробуванням у ній. Особливо перетин кордону може бути стресовим, якщо ви не впевнені у своїх мовних навичках. З одного боку, спілкування на кордоні рідною мовою митника може здаватися привабливим рішенням, адже це демонструє повагу і може допомогти уникнути непорозумінь, відмічає Кіра Миронюк. З іншого боку, спроби говорити мовою, яку ви погано знаєте, можуть призвести до незручних ситуацій, втрати часу і навіть непотрібних проблем.

Тож, чи варто говорити з митниками їхньою мовою, якщо ваші навички мінімальні? Відповідь, як завжди, неоднозначна. Але є кілька факторів, які рекомендує врахувати Кира Миронюк під час проходження митниці:

  • Рівень вашого володіння мовою та правильність вимови мають значення. Якщо ви можете спілкуватися на базовому рівні, привітатися, представитися і відповісти на прості запитання, то спроба говорити мовою митника на кордоні може бути корисною. Однак, якщо ваш рівень дуже низький, або ж ви погано вимовляєте слова, краще використовувати англійську мову або вашу рідну.
  • Треба розуміти, що прикордонний загін — це люди, які знаходяться на роботі і в них може не бути часу й сил на спроби зрозуміти вас, тому не робіть того, в чому не впевнені.
  • Деякі країни, наприклад, Європейського Союзу, мають високий рівень володіння англійською мовою серед населення, а тим більше у працівників митниці. У таких випадках спілкування англійською може бути цілком достатнім для спокійного перетину кордону. 

Мета звернутися до митника його мовою є дуже важливою, оскільки, як підкреслює Кира Миранюк, таможня в цілому не місце для зайвих балачок, але іноді буває потрібно спитати щось важливе або уточнити деякі питання. У таких випадках, попередньо перевірте свої знання за допомогою програм перекладачів. Оскільки ви можете знати певні слова, але неправильно використати їх у реченні або вимовити їх дещо інакше, що під час проходження кордону може стати критичним. Якщо ви просто хочете швидко пройти митний контроль, то краще спілкуватися англійською, каже Кіра Миронюк.

Кіра Миронюк про митницю: чи варто говорити з митниками їхньою мовою, якщо навички мінімальні

 

— Сьогодні в Україні англійську мову вивчають з дитячого садочка, всюди є достатньо учбових матеріалів, що допоможуть пройти не лише митницю, —каже Кіра Миранюк, — тому якщо ви зібрались в поїздку, не складно буде освіжити знання. Якщо боїтесь за вимову, зверніться до репетитора з навичками логопеда, аби він допоміг з цим питанням. Для тренування знадобиться всього декілька уроків, які можна пройти онлайн. Вартість таких занять від 200-300 гривень, тож вони доступні кожному.

Також логопединя Кира Миронюк радить не соромитися використовувати мову жестів, візуалізувати слова та речі. Це може бути дуже ефективним способом спілкування, особливо якщо ви не впевнені у своїх мовних навичках. Але пам’ятайте митники можуть бути зайняті, тож не варто очікувати, що на кордоні з вами будуть говорити повільно та використовувати прості слова. Навіть якщо ви не можете говорити мовою митника, ви можете показати свою повагу, посміхаючись і використовуючи ввічливі фрази.

Немає єдиної правильної відповіді на питання, чи варто говорити з митниками їхньою мовою, якщо навички мінімальні. Найголовніше – це врахувати всі фактори, зробити обдуманий вибір і діяти згідно з вашими власними можливостями та впевненістю. Пам'ятайте, що найважливіше – це бути ввічливим і не займати час прикордонного загону без потреби.



Поділитися в соціальних мережах:

Знайшли помилку у статті? Виділіть слово/кілька слів та натисніть Ctrl+Enter

Схожі новини